اللهم لا تحملنا مالا طاقة لنا به. تفسير الآية 286 من سورة البقرة

Consider the physical afflictions and material losses which the Muslims suffered, then note how this prayer does not contain the slightest hint of worldly ambition
And they say, "We hear, and we obey,'' means, we heard Your statement, O our Lord, comprehended and implemented it, and adhered to its implications Lay not on us a burden like that which You did lay on those before us Jews and Christians , means, "Even if we were able to perform them, do not require us to perform the difficult deeds as You required the previous nations before us, such as the burdens that were placed on them

تفسير الآية 286 من سورة البقرة

Pardon us, absolve us and have mercy on us, Thou, our Protector, and give us victory over the disbelieving folk.

مصرس : ربنا ..لا تحملنا ما لا طاقة لنا به
This indicates that although Allah will question His servants and judge them, He will only punish for what one is able to protect himself from
2vs286
The same applies to punishment
ربنا ولا تحملنا مالا طاقة لنا به وتفسير الاية الكريمة
'' Therefore, each of the believers believes that Allah is the One and Only and the Sustainer, there is no deity worthy of worship except Him and there is no Lord except Him
In the same way, if it is really beyond a man's ability to abstain from something, God will not blame him for having failed to abstain from it Every man will be rewarded for the services he has rendered, none will be rewarded for services rendered by others
Push us not if we forget or fall into error,'' meaning, "If we forgot an obligation or fell into a prohibition, or made an error while ignorant of its ruling So do not expose our errors and evil deeds to them

لا يكلف الله نفسا إلا وسعها ۚ لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ۗ ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ۚ ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ۚ ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به ۖ واعف عنا واغفر لنا وارحمنا ۚ أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين

In the same way, if it is really beyond a man's ability to abstain from something, God will not blame him for having failed to abstain from it.

تفسير الآية 286 من سورة البقرة
Melayu - Basmeih : Allah tidak memberati seseorang melainkan apa yang terdaya olehnya Ia mendapat pahala kebaikan yang diusahakannya dan ia juga menanggung dosa kejahatan yang diusahakannya Mereka berdoa dengan berkata "Wahai Tuhan kami Janganlah Engkau mengirakan kami salah jika kami lupa atau kami tersalah Wahai Tuhan kami Janganlah Engkau bebankan kepada kami bebanan yang berat sebagaimana yang telah Engkau bebankan kepada orangorang yang terdahulu daripada kami Wahai Tuhan kami Janganlah Engkau pikulkan kepada kami apa yang kami tidak terdaya memikulnya Dan maafkanlah kesalahan kami serta ampunkanlah dosa kami dan berilah rahmat kepada kami Engkaulah Penolong kami; oleh itu tolonglah kami untuk mencapai kemenangan terhadap kaumkaum yang kafir"• It is possible, however, that if a man has initiated either good or bad practices, they will continue to affect people's lives
تفسير الآية 286 من سورة البقرة
Compare the wretchedness and misery of these devotees of Truth with the pure, exalted feelings with which this prayer is overflowing
مصرس : ربنا ..لا تحملنا ما لا طاقة لنا به
I was with Ibn Umar, and he read this Ayah and cried
Think of the heart-rending cruelties to which the Muslims were subjected merely because of their devotion to Truth, and then turn to the contents of this prayer, where there is no trace of bitterness against the enemies Swahili - Al-Barwani : Mwenyezi Mungu haikalifishi nafsi yoyote ila kwa kadiri ya iwezavyho Faida ya iliyo yachuma ni yake na khasara ya iliyo yachuma ni juu yake pia Ombeni Mola wetu Mlezi Usituchukulie tukisahau au tukikosea Mola wetu Mlezi Usitubebeshe mzigo kama ulio wabebesha wale walio kuwa kabla yetu Mola wetu Mlezi Usitutwike tusiyo yaweza na utusamehe na utughufirie na uturehemu Wewe ndiye Mlinzi wetu Basi tupe ushindi tuwashinde kaumu ya makafiri• that He grants them immunity from further error
Man's answerability to God is limited by the extent of his ability Every man will be rewarded for the services he has rendered, none will be rewarded for services rendered by others

لا يكلف الله نفسا إلا وسعها ۚ لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ۗ ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ۚ ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ۚ ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به ۖ واعف عنا واغفر لنا وارحمنا ۚ أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين

You sent Your Prophet Muhammad, the Prophet of mercy, to abrogate these burdens through the Law that You revealed to him, the Hanifi Islamic Monotheism , easy religion.

24
ربنا ولا تحملنا مالا طاقة لنا به وتفسير الاية الكريمة
Janganlah Engkau bebankan kepada kami beban yang berat yang tidak mungkin dapat kami pikul sebagaimana Engkau bebankan kepada orang-orang yang sebelum kami , yaitu Bani Israel berupa bunuh diri dalam bertobat, mengeluarkan seperempat harta dalam zakat dan mengorek tempat yang kena najis
سورة البقرة
Believers pray to God not to place unon them a burden beyond their capacity of endurance, and to subject them only to those tests from which they may emerge triumphant
ربنا ولا تحملنا مالا طاقة لنا به وتفسير الاية الكريمة
Condemn us not if we forget or fall into error; our Lord! , maka setiap kalimat diberikan jawaban oleh Allah swt